INSTRUCTIONS FOR USESELF-WINDING MECHANICAL WATCHES WITH DATE AND SMALL SECOND HANDSRAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Gen
10INSTRUCTIONS FOR USEImportant: in order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal po
11Rapid adjustment of the date1. Pull out the crown to position (II).2. Turn the crown clockwise until the desired date is displayed. 3. Push the c
12EINLEITUNGHerzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Uhr aus der renommierten Kollektion RAYMOND WEIL. Meisterhaftes Design und das bestän-dige Streben n
13BESCHREIBUNG1 Stundenzeiger2 Minutenzeiger3 Sekundenzeiger4 DatumzeigerA KroneI Normal- oder AufzugspositionII Einstellen des DatumsIII Einstelle
14BEDIENUNGSANLEITUNGWichtig: Um die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr zu erhalten, müssen Sie die Krone stets, auch nach jedem Ein stellungs vorgang, in di
15Schnelleinstellung des Datums1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus.2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datu
16INTRODUCCIÓNLe damos la enhorabuena por haber elegido un reloj de la pres-tigiosa colección RAYMOND WEIL, cuyos rasgos distintivos desde la creación
17DESCRIpCIÓN1 Aguja de las horas2 Aguja de los minutos3 Segundero4 Aguja de la fechaA CoronaI Posición normal o de remontajeII Ajuste de la fech
18INSTRUCCIONESImportante: para que el reloj siga siendo estanco, y después de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posició
19Ajuste rápido de la fecha1. Tire de la corona hasta la posición (II).2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la
SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES WITH DATE AND SMALL SECOND HANDS
20INTRODUZIONECongratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa collezione RAYMOND WEIL, una dinamica espressione di perfetto design e di
21DESCRIZIONE1 Lancetta delle ore2 Lancetta dei minuti3 Lancetta dei secondi4 Lancetta della dataA CoronaI Posizione normale o di caricaII Corre
22ISTRUZIONI pER L’USOImportante: al ne di preservare l’impermeabilità dell’orologio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona i
23Correzione rapida della data1. Tirare la corona in posizione (II).2. Girare la corona in senso orario no a visualizzare la data desiderata. 3. Ri
24INTRODUÇÃOFelicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons-tante proc
25DESCRIÇÃO1 Ponteiro das horas2 Ponteiro dos minutos3 Ponteiro dos segundos4 Ponteiro da dataA CoroaI Posição normal ou de dar cordaII Acerto d
26INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃOImportante: para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posiçã
27Acerto rápido da data1. Puxe a coroa para a posição (II).2. Rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógio até obter a data pretendida. 3. Empu
28RUSSEВВЕДЕНИЕ - RAYMOND WEIL,
29ОпИсаНИЕ1 Часовая стрелка2 Минутная стрелка3 Секундная стрелка4 Стрелка указателя датыA Заводная головкаI Исходное положение или положение под
3INSTRUCTIONS FOR USECONTENTSFrançais 4English 8Deutsch 12Español 16Italiano 20Português 24 28Magyar 32Polski 36Český 40Bahasa Indonesia 44日本語
30ИНструкцИИ пО эксплуатацИИВажно! - (I),
31Быстрая установка даты1. (II).2. ,
32BEVEZETŐGratulálunk választásához! A nagy presztízsű RAYMOND WEIL kollekció karóráit a mesteri tervezés és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi –
33A kARÓRA BEMUTATáSA1 Óramutató2 Percmutató3 Másodpercmutató4 Dátum mutatójaA KoronaI Normál vagy felhúzási helyzetII Dátum beállításaIII Idő beá
34HASZNáLATI úTMUTATÓFontos: A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I).Az idő be
35Dátum gyorsbeállítása1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe.2. Forgassa a koronát az óramutató járásával megegyező irányba, a kívánt dátum kijelzé
36WSTĘpGratulujemy wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL, która stanowi dynamiczny wyraz mistrzowskiego projektu i ciągłego dążenia do os
37OpIS1 Wskazówka godzinowa2 Wskazówka minutowa3 Wskazówka sekundnika4 Wskazówka datyA KoronkaI Położenie normalne lub położenie nakręcaniaII Us
38INSTRUkCjA OBSłUGIWażne: Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normal
39Szybkie ustawianie daty1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). 2. Obracać koronkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż pojawi się żądana data. 3.
4INTRODUCTIONNous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design savamment maîtr
40úVODBlahopřejeme vám, že jste si vybrali hodinky z prestižní kolekce RAYMOND WEIL, které jsou dynamickým výrazem mistrovského designu a neměnné snah
41pOpIS1 hodinová ručička2 minutová ručička3 vteřinová ručička4 datumová ručičkaA korunkaI normální nebo natahovací polohaII nastavování dataIII
42UžIVATELSké pOkyNyDůležité: Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do normální polohy (I).Nastavov
43Rychlé nastavování data1. Vytáhněte korunku do polohy (II): 2. Otáčejte korunkou po směru hodinových ručiček, dokud se nezobrazí požadované datum.
44INDONéSIENpERkENALANSelamat atas pilihan Anda untuk jam tangan dari koleksi bergengsi RAYMOND WEIL,ekspresi dinamis dari design ahli dan kualitas te
45pENjELASAN1 Jarum jam2 Jarum menit3 Jarum detik4 Jarum tanggalA Mahkota jamI Posisi normal atau berputarII Pengaturan untuk tanggalIII Penga
46CARA pENGGUNAANPenting: Untuk menjaga jam tangan Anda dari masuknya air, dan setelah pengaturan apapun, selalu tekan kembali tombol crown ke posisi
47Pengaturan tanggal secara cepat1. Tarik keluar tombol crown ke posisi (II).2. Putar tombol crown searah jarum jam hingga tanggal yang diinginkan m
48jApONAISはじめにこのたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、ありがとうございます。このコレクションは、その創設時からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は、スイス時計
49説明1 時針2 分針3 秒針4 日付表示針A リューズI 通常または巻き上げ位置II 日付調整位置III 時刻調整(秒停止機能付き)位置
5DESCRIpTION1 Aiguille des heures2 Aiguille des minutes3 Aiguille des secondes4 Aiguille de la dateA CouronneI Position normale ou de remontageII
50使用方法重要:時計の防水性を保つために、操作後には必ずプッシュボタンを位置 (I) に押し戻しておきます。時刻の調整1. リューズを位置 (III) に引き出します。秒針が停止します *。2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して時刻を合わせます **。 3. リューズを位置 (I) に押
51日付の即時調整1. リューズを位置 (II) に引き出します。2. リューズを時計回りに回して希望の日付を表示させます。 3. リューズを位置 (I) に押し戻します。備考:メカニズムを損傷するおそれがありますので、午後 8 時から午前 1 時の間は、日付の調整は行わないでください。しかし、その
52CHINOIS TRADITIONNEL介紹恭喜您選擇了享譽盛名的 RAYMONDWEIL 蕾蒙威系列腕錶,我們的腕錶是超凡設計的動態展現,自品牌創立以來始終堅持品質至上。您的 RAYMONDWEIL 蕾蒙威腕錶由我們的製錶大師依據瑞士製錶業最嚴格的品質標準親手組裝而成。為了確保您的 RAY
53說明1 時針2 分針3 秒針4 日期指針A 錶冠I 原始或上鍊位置II 日期調校III 時間調整和停秒
54使用說明重要事項:為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請務必將錶冠推回原始位置(I)。時間調整1.將錶冠拉到位置(III)。秒針將會停止 *。2.以正確方向旋轉錶冠,進行時間 ** 調整。3.將錶冠壓回位置(I)。秒針會重新開始運行。透過電波鐘等時間參照工具,可讓您精確對時。 * 欲
55快速調校日期1.將錶冠拉到位置(II)。2.以順時針方向旋轉錶冠,直到指出正確日期為止。 3.將錶冠按壓回位置(I)。注意:建議您不要在晚上 8 點到凌晨 1 點之間調校日期,以避免機械損壞。若您於上述時間內調整日期,日期將無法在午夜時分自動切換,此時您需要將日期調整為下一日。
56CHINOIS SIMpLIFIé产品介绍恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈追求已成为品牌的标志。您的RAYMONDWEIL腕表由制表大师们根据瑞士制表业最严格的质量标准经过纯手工组装而成。为了确保您的RA
57产品描述1 时针2 分针3 秒针4 日期指针A 表冠I 正常位或上弦位II 日期调节位III 时间和停止秒针调节位
58操作说明重要提示:为了保持腕表的防水性能,在进行任意操作之后,请总是将表冠按回到正常位(I)。调节时间1.拉出表冠至位置(III)。秒针将停止运转 *。2.按正确的方向旋转表冠以调节时间 **。3.将表冠按回至位置(I)。秒针将再次开始走动。这使得腕表可与收音机播报的参考时间达到完美
59快速调校日期1.拉出表冠至位置(II)。2.顺时针旋转表冠,直到显示正确的时间。 3.将表冠按回至位置(I)。请注意:不建议在晚间8时至凌晨1时之间进行快速调校日期操作,尽管这样做并不会损害机芯。然而如果您执意进行该操作,日期在午夜将不会自行跳转,因此您需要将之设定为下一天的日
6MODE D’EMpLOIImportant: An de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I)
60 . (II) .1 . .2 .
61 : . (I) .*
62 1 2 3 4 A I II
63FARSI RAYMOND WEIL
64 .(II) .1. .2.(I)
65 :. (I) .*
66 1 2 3 4 A I II III
67ARABE RAYMOND WEIL
6806/07/2012 PRINTED IN SWITZERLAND
7Correction rapide de la date1. Tirez la couronne en position (II).2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la date dé
8INTRODUCTIONCongratulations on your choice of a watch from the prestigious RAYMOND WEIL collection, a dynamic expression of masterful design and the
9DESCRIpTION1 Hour hand2 Minute hand3 Second hand4 Date handA CrownI Normal or winding positionII Adjustment of the dateIII Adjustment of the t
Comments to this Manuals